|
|
![]() |
Зарегистрироваться |
|
Регистрация позволит Вам иметь полный доступ ко всем разделам сайта, а также размещать о себе информацию.
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
![]() |
|
|
![]() |
|
|
|
|
![]() |
|
Дневник
|
![]() |
|
Рубрики:
все
|
![]() |
О том, кто кому что должен
Мне часто задают один вопрос, почему я считаю, что мужчина мне что-то должен. Уважаемые мужчины! "Должен" не в буквальном, а в переносном смысле. Просто, так выражаются на русском языке ) Есть такое понятие, как полисемия слова, когда оно в некоторых устойчивых выражениях приобретает другой смысл или оттенки смысла. Лично в моих глазах для меня он должен быть такой, но это не значит, что он мне обязан, что он мне лично что-то должен. В свою очередь я считаю, что женщина вообще должна быть для СВОЕГО мужчины путеводной звездой, музой, его моральной поддержкой, его богиней, его наградой, его усладой и упоеньем. Но это не значит, что она обязана!
Тут хорошо привести пример из английского языка. В английском есть специально несколько слов, которые звучат по-разному, а переводятся одинаково, но употребляются в разных контекстах. Например:
must - должен(обязан) Пр: Должен служить в Армии.
have to-должен(вынужден, приходится) Идти к доктору, т.к. заболел. Идти в магазин, т.к. кончились продукты.
be(am,is,are...) to-длжен(по плану, расписанию, договоренности) Автобус должен прийти ровно в шесть. Я должна быть у театра без десяти семь( заметьте, я не обязана! )
should (ought to)-должен(совет, упрек) Ты совсем устал, ты должен отдохнуть(совет) Ты должен больше уделять времени английскому, т.к. плохо его знаешь(упрек)
Так вот, в русском языке вместо этих разных слов употребляется лишь одно, но оно включает в себя все эти значения. Вот поэтому иностранцам и англичанам в частности нас не понять... Но мы же славяне, мы-то поймем друг друга )))
Последний раз редактировалось: 13.08.09 00:09
|
|
|